People talk about "lost in translation" but what do we gain in translation? We gain more than we lose as translation shapes media.
Feb 17, 2024 • Subscribe
More like this
How Sakura Blossoms Gained Cultural Significance in Japan
The sakura (cherry blossom) is practically synonymous with Japan. Here's a deeper look at the history of this fascinating flower's popularity
Digimon in Translation | Adventure #1
WE HAVE TO GO BACK TO THE ISLAND………FILE ISLAND!!! I have a confession to make: I’ve never watched through Digimon, my favorite childhood anime, in its native Japanese…
Digimon in Translation | Adventure #2
Episode 2 returns us to the Digital World on a literal cliffhanger, as the ground beneath our heroes’ feet gives way under Kuwagamon’s powerful pincers! Luckily, there’s a…
Can You Learn Translation from “The Routledge Course in Japanese Translation”?
Can you learn translation from "The Routledge Course in Japanese Translation"? How useful is this book for new and experienced translators?
School in the Crosshairs – Translation Notes
School in the Crosshairs - Translation Notes by RagnarXIV (Owen Baron) OPENING THEME The opening theme is performed by the singer Yumi Matsutouya, also known as "Yuming". Debuting…
The Manga Review: Lost in Translation
If you were on Twitter this week, you may have seen folks talking about Titan Comic’s Kamen Rider Kuuga for all the wrong reasons. Gizmodo’s James Whitlock summarized…
Audiobooks of Japanese Literature in Translation
Kobo Abe The Woman in the DunesTranslated by E. Dale SaundersNarrated by Julian Cihi Hiro Arikawa The Traveling Cat ChroniclesTranslated by Philip GabrielNarrated by George Bladden Osamu Dazai…
Japanese Children’s Literature in English Translation
RJL’s booklists don’t include children’s literature, so here’s a list for your reference. Support RJL by buying through our links. Check out our Bookshop.org page. Middle Gr…
Hypnosis Mic #01 — Lost In Translation
Text appearing dynamically on screen! Impressions: Uhhhh, describing this is going to be an adventure. Essentially, it's five four minute introductions to idol groups. It starts with…
The Manga Review: Lost in Translation
If you were on Twitter this week, you may have seen folks talking about Titan Comic's Kamen Rider Kuuga for all the wrong reasons. Gizmodo's James Whitlock summarized…
Lost in Translation #18 – Just Because!
Hey guys! It’s been a really… REALLY long time since I last did a Lost in Translation bit, but here we are! This entry comes from the first two episodes…
Lost in Translation with Cipher Academy
When I was told even a professional translator found a cipher manga impossible to translate, I had to get in on the action. (Spoilers for Cipher Academy up…
Can you still get Lost in Translation in Japan?
Can you still experience the feeling of being bamboozled by Japan? In other words — is it still possible to get Lost in Translation?
31 Days of Japanese Women in Translation
Just in time for August and Women in Translation Month, here’s a list of resources about Japanese women writers for listening and watching.
Lost in Translation: Authorial Intent and Localization
Today we’re joined by Kaze as we continue a final series of Throwback Thursday posts to run through the end of 2020 and celebrating our 10th anniversary! Enjoy…
TRANSLATION POSTINGS
You can now read the entirety of the Zeta Gundam Sidestory: Four’s Story ~And, As a Soldier~ located here. Also, Entertainment Bible.35 Part.5: The Cosmo Babylonia Foundation War…
TRANSLATION POSTINGS
You can now read the entirety of the Zeta Gundam Sidestory: Four’s Story ~And, As a Soldier~ located here. Also, Entertainment Bible.35 Part.5: The Cosmo Babylonia Foundation War…
Artistry in Manga and Anime, and What’s Lost in “Translation”
Every so often, I come across someone on Twitter who talks about how they love anime but don’t really mess with manga. To them, manga is inherently inferior…
Lost in Translation #19 – March Comes in Like a Lion
Wow, I’ve been gone for a long time. That’s a separate post for a separate day, but for now, I’m gonna try and ease myself back into the…
CJS Lectures – Beauvoir in Japan: Lost (and Found) in Translation
After a short break I am back once again to give my third in a series of reviews of academic lectures relating to interdisciplinary Japanese studies. This week’s…
Artistry in Manga and Anime, and What’s Lost in “Translation”
Every so often, I come across someone on Twitter who talks about how they love anime but don’t really mess with manga. To them, manga is inherently inferior…
Translation check: Ghost in the Shell vol.1.5
I compared the English translation of Ghost in the Shell 1.5 Human Error Processor with the Japanese version and found some questionable parts. I'd like to list them…
Top Tips for Language Students Interested in Translation
You need to know more than just two languages to become a translator, but you can learn how if you're a student interested in translation.
9 Short Stories by Egyptian Women, in Translation
Egyptian authors
My Isekai Life: I Gained A Second Class and Became The Strong Sage in the World Review
So first of all the title of the show was long enough that I didn’t bother to put a subtitle for the review on it. Now, as some…
The Translation Process
How does one go about translating something? Don't you just start translating the text? NO! Use the translation process.
Translation is Hard: 5 Obstacles to a Good Translation
There seems to be a lot of discourse on anime subtitle translation these days. The louder voices on Twitter tend to defend localized, less literal translations. I’ve been…
Lost in Translation: AI’s Influence on Anime and Manga
Table of contentsIntroductionThe Role of TranslatorsThoughts on AIThe Capitalist MachineThe Power of The ConsumerConclusionWorks Cited Introduction Like
SF! A Booklist of Japanese Science Fiction in Translation
Support RJL. Check out our Bookshop.org page. Anthologies The Best Japanese Science Fiction Stories ed. John Apostolou and Martin Greenberg The Future is Japanese: Science Fiction Futures and…
Translation check of Ghost in the Shell vol.1
I compared the English translation of Ghost in the Shell with the Japanese version and found some questionable parts. I'd like to list them for future references and…
Lost in Translation #20 – Card Captor Sakura Clear Card
Wow, we’re finally at our 20th entry for Lost in Translation! I’m pretty sure I could’ve gone much higher, much quicker; but yeah, at least we’re finally getting somewhere.…
A Summary of “The Routledge Course in Japanese Translation”
A summary of The Routledge Course in Japanese Translation by Yoko Hasegawa. Breaking down each chapter and the subjects they cover.
Studio Z: An in-depth interview – Translation and commentary
A translation and commentary of Yoshinori Kanada’s first ever interview, published in OUT in 1978.
Delving into RPG Maker Horror in Translation with vgperson
Adam Wescott talks with prolific freeware game translator vgperson about the prolific RPG Maker indie horror game scene.
Persistent Pitfalls in Media Translation and How to Avoid Them
A few tips on how to avoid pitfalls in media translation, in particular Japanese manga, anime, light novels and games.
10 Japanese to English MANGA Professionals – Women in Translation Month
Check out these 10 manga professionals for Women in Translation Month 2020! Including not just translators but editors and letterers.
Watch Out for Kaiju No. 8! (An Exercise in Translation)
One good thing about watching manga go live ASAP is how you can examine the translation process up close.
Finding Your Translation Specialization
How do you find your specialization in translation? What do we even mean when we say you should specialize? This article breaks it down.
My Dream Translation Course
I've taken a number of translation courses and they've been hit or miss. I'd love to build my own translation course someday.
A Treatise on Translation
Why study translation when you’re on a blog about anime and manga? People sometimes have weird reactions to the fact […]
Positive My Life (Translation)
This is a song from Hypnosis Mic’s latest EP release, The Block Party – Hoods. I noticed I usually make […]
Translation is a Spectrum
Translation is not made of boxes, it's a spectrum. And a number of factors impact how a translator approaches a translation.
Positive My Life (Translation)
This is a song from Hypnosis Mic’s latest EP release, The Block Party – Hoods. I noticed I usually make a mess of longer translations, so I wanted…
Idol Burning – Translation Review
Idol Burning is an award winning smash hit of a novella and is now available in English! So how was the English translation?
My Isekai Life: I Gained a Second Character Class and Became the Strongest Sage in the World! – Episode 1
It’s competent. It’s fine. It’s nothing to write home about, unless you want to report on the familiar patterns emerging.
My Isekai Life: I Gained a Second Character Class and Became the Strongest Sage in the World!
My Isekai Life: I Gained A Second Character Class and Became the Strongest Sage in the World! Volume 1 Review
Nothing about My Isekai Life is at all original but it's done in a strong manner that makes it readable and entertaining.
Wordsmiths Wanted for Gaming and Translation: Jobs for June in Japan
Kick off a career in videogames and translation with these Jobs for June in Japan.
31 Days of Listening and Watching for Women in Translation Month
Just in time for August and Women in Translation Month, here’s a list of resources about Japanese women writers for listening and watching. The texts mentioned on this…
The Boy and The Beast: A Magical Tale Lost in Translation
The movie The Boy and The Beast (currently available on Crunchyroll) is a truly delightful tale of a confused and emotionally injured little boy that runs away from…
Free otome game translation project!
I decided to start up a translation project for a short free game named 純正優男 (”Genuine Gentlemen” ??) because of its funny and proactive MC. The creator has…