The interview came from the August issue of PASH! which is later extracted and posted at the magazine’s website weeks after its release. I already said this multiple times on my translations …
Jul 22, 2018 • Subscribe
More like this
[English translation] Hiroaki Hirata and Shinji Kawada PASH!+ Interview
This interview came from the September issue of PASH! which is later extracted and posted at the magazine’s website three weeks after its release. I said this multiple times…
[English translation] BANANA FISH anime producer Kyōko Uryū FujiTV Muscat Interview
This interview is released on FujiTV Muscat’s website on June 30, 2018. My Japanese isn’t that polished (like a grade schooler) so please feel free to correct me if…
Japanese – English Translation Competitions 2021
It is a new year and a new round of translation competitions is upon us! At least I hope they will be! Last year was a bit of…
Japanese – English Translation Competitions 2022
A list of Japanese - English Translation Competitions 2022 including competitions for aspiring and published translators.
Japanese – English Translation Competitions 2023
A list of translation competitions for Japanese to English translators in 2023. I’ve also posted a list of articles at the bottom which should help! Japanese –…
Japanese Children’s Literature in English Translation
RJL’s booklists don’t include children’s literature, so here’s a list for your reference. Support RJL by buying through our links. Check out our Bookshop.org page. Middle Gr…
Japanese to English Translation Competitions 2024
A complete list of Japanese to English Translation Competitions 2024 for aspiring and published translators.
[English translation] Hiroko Utsumi and Akemi Hayashi Comic Natalie Interview about BANANA FISH anime
Over two weeks later, I finally finished translating the full interview that is proofread-ed. That tacky translation thread I made on twitter is a nightmare. This interview is conducted…
Interview: BELLE English Dub Cast
BELLE's English dub impressed us with its casting of the 19-year-old Kylie McNeill in her first voice acting role. Lauren Orsini spoke to the voice team about the…
STAND ALONE COMPLEX’s information society – Interview with Kenji Kamiyama
The post STAND ALONE COMPLEX’s information society – Interview with Kenji Kamiyama appeared first on Full Frontal.
“Morning Grace” — Princess Tutu OP — English Translation
VERSEA voice is calling to me: “Come on, wake up” Wiping my tear-stained faceA dazzling light and the dew on the treesAre born CHORUSOn a secret shore that…
“Butter-Fly” — Digimon Adventure OP — English Translation
Happy Odaiba Memorial Day, Digimon fans! I didn’t plan anything special this year, but I still wanted to mark the occasion somehow. I hope you have an awesome…
Animage Jan. 2021 Interview: Wataru Komada (Translation)
I was gonna postpone this to the 3rd of March’s weekly slot, but to celebrate the MTC/FP battle, I moved it up a bit. Part 1 here. Highlights:…
Animage Jan. 2021 Interview: Soma Saito (Translation)
Let’s start this year off right… Highlights: the source of “Today is a good day to die”insight into Gentaro’s roundabout nature
“Extra Magic Hour” — Amagi Brilliant Park OP — English Translation
Romaji | English Translation Look at the sky! It’s magic hour! VERSEThe puzzle pieces seem to fall into placeWhen you try connecting shapes that differ from each otherSuddenly,…
Interview: The English Dub Cast of Tokyo Revengers
Tokyo Revengers is a wild ride! In this video interview, ANN talks with the English voice cast of A.J. Beckles (Takemichi Hanagaki), Aleks Le (Manjiro "Mikey" Sano), and…
Interview: One Piece Film Red English Dub Cast
Following the world premiere of One Piece Film Red's English dub at the Animation Is Film Festival, we spoke to the cast. Their excitement is contagious!
“Literature” — Wandering Witch: The Journey of Elaina OP — English Translation
Romaji | English Translation VERSEThe more you add color to your dreamThe more it begins to take shapeYou can picture it; you can make it come true Like…
10 Japanese to English MANGA Professionals – Women in Translation Month
Check out these 10 manga professionals for Women in Translation Month 2020! Including not just translators but editors and letterers.
“Butter-Fly ~ tri. Version ~” — Digimon Adventure tri. OP — English Translation
Happy Odaiba Memorial Day, Digimon fans! I didn’t plan anything special this year, but I still wanted to mark the occasion somehow. I hope you have an awesome…
[English translation + lyrics] My Pace -Japanese ver.- by Stray Kids
My translation of the Japanese ver. of My Pace. Feel free to use it as long as you credit me and redirect a link on this post. The…
“Mikakunin Hikousen” (trans. “Unidentified Airship”) — Digimon Adventure: OP — English Translation
Romaji | English Translation Oh yeah! Be strong, jump on, and become the windPass the orbit beyond the sky VERSEI can’t hold back this rushing speedA familiar town…
“Yakusoku” (trans. “Promise”) — Tegami Bachi: Reverse OP 2 — English Translation
VERSEThrough a break in the cloudsA streak of light shone throughThat clear orange beamConnects the sky to the street Aspiration, pride, and jealousyAre always said to be idealsThey’re…
[English translation + lyrics] Double Knot -Japanese ver.- by Stray Kids
My translation of the Japanese ver. of Double Knot. Feel free to use it as long as you credit me and redirect a link on this post. Please…
[TRANSLATION] Yukimura Makoto x Noda Satoru Interview: Part 4
Original interview here. The way the translation is divided does not correspond with the division of the original interview. Corrections, suggestions are welcome! [Part 1] [Part 2] [Part…
Sunday Veterans: Kazuhiko Shimamoto and Kazuhiro Fujita interview translation.
Hey-lo, Sunday fans. In what's become a strange tradition it's me, Sakaki updating the blog on my birthday rather than resting or doing anyt...
Golden Kamuy, Honoo no Tenkousei, Slam Dunk, Ushio and Tora, Ushio and Tora
Studio Z: An in-depth interview – Translation and commentary
A translation and commentary of Yoshinori Kanada’s first ever interview, published in OUT in 1978.
[TRANSLATION] Yukimura Makoto x Noda Satoru Interview: Part 3
Original interview here. The way the translation is divided does not correspond with the division of the original interview. Corrections, suggestions are welcome! [Part 1] [Part 2] Are…
[English translation + lyrics] 風 (Kaze) Levanter -Japanese ver.- by Stray Kids
This is my translation of the Japanese ver. of Levanter. Feel free to use it as long as you credit me and redirect a link on this post.…
English Student Rues Manga Translation for Hindering Appreciation of Literary Structuralism
English student believes translation ruins semiotic and linguistic analysis.
Ashima (Kenji Tsukamoto, 2023)
A teenage rock climber wrestles with the pressures of parental expectation and early fame in Kenji Tsukamoto’s probing documentary.
Episode 30: Kenji Miyazawa
Check out Episode 30 of the Read Literature podcast. Transcript available. There is no one quite like Kenji Miyazawa. Born into wealth, he longed to be “a real…
Carnivorous Totoro and Miyazaki’s Trick Question: Kenji Itoso About His Job Interview at Ghibli
Kenji Itoso, Ghibli alumnus and director of the crowdfunded anime short movies Santa Company and Coluboccoro, shared a story about his job interview at Studio Ghibli at a…
10 Must Read Japanese to English Literary Translators – Women in Translation Month
Women in Translation month is here which means we're looking at ten Japanese to English literary translators that you should check out!
[English translation + lyrics] BANANA FISH anime ED — Prayer X by King Gnu
My translation of BANANA FISH’s anime ending theme. Feel free to use it as long as you redirect on this post. There’s likely inaccuracies for the lyrics are…
Video Interview: Sing a Bit of Harmony's English Dub Cast
Jacki Jing spoke with the English voice cast of Sing a Bit of Harmony about why you must see this emotional anime movie.
Interview Translation—Yoshihiro Togashi Right Before the HxH 1999 Anime Aired
Why did Togashi say the HxH anime was like a "bargain deal"?
Translation – 10 Years of Khara, interview with Hideaki Anno Part 2
The post Translation – 10 Years of Khara, interview with Hideaki Anno Part 2 appeared first on Full Frontal.
Translation – 10 Years of Khara, interview with Hideaki Anno Part 1
The post Translation – 10 Years of Khara, interview with Hideaki Anno Part 1 appeared first on Full Frontal.
Ken (剣, Kenji Misumi, 1964)
A rigid young man dreaming of a “pure life” is forced to confront the contradictions of the modern society in Misumi’s melancholy masculinity drama
Tsuritama is unmistakably Kenji Nakamura
Between Fate/Zero’s continuation, Tsuritama, Acchi Kocci, Sankarea and probably Hyouka (once I get around to it) I’ve been pretty pleased by the quality of the summer season. Traditionally…
Travels and Travails in Translation – Aesop’s Fables from Greek to Japanese to English
Peacock and Crane クジャク が ツル を バカ に して、はね の いろ を けなしました。「わたし は きんいろ の はね で、こんな に きれい だけれど、 あなた と きたら つばさ の どこ を…
Keisuke Uyama’s bestselling novel “Love Like The Falling Petals” To Recevie English Translation
Keisuke Uyama's Bestselling Novel "Love Like the Falling Petals" finally comes to America with its very first English translation. Learn more about the novel and read an exclusive…
Keisuke Uyama’s bestselling novel “Love Like The Falling Petals” To Recevie English Translation
Keisuke Uyama's Bestselling Novel "Love Like the Falling Petals" finally comes to America with its very first English translation. Learn more about the novel and read an exclusive…
Travels and Travails in Translation – Aesop’s Fables from Greek to Japanese to English
Peacock and Crane クジャク が ツル を バカ に して、はね の いろ を けなしました。「わたし は きんいろ の はね で、こんな に きれい だけれど、 あなた と きたら つばさ の どこ を…
5 Common English Teacher Interview Questions and How to Answer Them
A simple guide to common interview questions and how to answer them so you can ace your interview to teach English in Japan.
Transcript of Episode 30: Kenji Miyazawa
Find out more about Episode 30 of the Read Literature podcast on the episode page. Link to listen Notes and sources Ways to support the podcast This is…
Kenji Miyazawa in Anime and Manga
This is the second out of three planned post about Kenji Miyazawa. 1) The Life, Works and Themes of Kenji Miyazawa 2) Kenji Miyazawa in Anime and Manga:…
Ghibli's Gamble: Exclusive Translation of Toshio Suzuki's Interview on the No-Ad Approach
A translated clip revealing Studio Ghibli President Toshio Suzuki's bold PR plan for "How Do You Live?"