Covers Claudine by Riyoko Ikeda (it’s only one volume long!) Though Riyoko Ikeda’s classic manga featuring a transgender protagonist originally came out in 1978, it was officially released for the first time in the US in the summer of 2018 (40 YEARS LATER!). S&T host Ashley asks Jocelyne Allen, the translator of Claudine (and many other manga), about the use of gender pronouns and other translation challenges with this work that's set in early 1900s France, originally published in 1970s Japan, now being translated for late 2010s America. Plus, Jocelyne and Ashley walk through Claudine’s three romances, ponder if queerness coupled with tragedy are implied to be cyclical, and take a gender quiz that begs the question: Could Claudine be a mech? LINKS Claudine is available in English from Seven Seas Entertainment Riyoko Ikeda is most well-known for The Rose of Versailles, which was licensed in America by Udon Entertainment in 2015 but as of the release of this podcast, has not been released. Other series Jocelyne edits/has edited that were mentioned: Requiem of the Rose King, That Blue Sky Feeling, My Lesbian Experience with Loneliness and its sequel, My Solo Exchange Diary Jocelyne was on the Manga Machinations podcast to talk about My Lesbian Experience with Loneliness and My Solo Exchange Diary The Poem of Wind and Trees by Keiko Takemiya and Kageki Shoujo!! by Kumiko Saiki are some of Jocelyne’s favorite shojo manga Takarazuka theater troupe FREE ONLINE GENDER QUIZ that you really must take The Magnificent 49ers To Terra... by Keiko Takemiya Wandering Son and Sweet Blue Flowers are other great LGBTQ+ manga from Takako Shimura My Darling Kitten Hair is a great boy’s love manga Fashion lesson: Here's what a muff is Seven Seas Entertainment’s link to their monthly manga license request form is in the upper right of their FAQ Outro song: “Like Swimming” by Broke for Free SOCIAL Follow Shojo & Tell on Twitter @shojoandtell Follow Shojo & Tell on Instagram @shojoandtell Follow Jocelyne on Twitter @brainvsbook Find Jocelyne’s writings about books on her website See what other series Jocelyne has worked on Follow Ashley on Twitter @AshMcD00 Comments, questions, constructive criticism, concerns? Want to tell us your gender quiz results? Email shojoandtell [at] gmail.com or simply leave a comment on the episode page.
Aug 22, 2018 • Subscribe
More like this
389 – One Shot 51 – My Wandering Warrior Existence with Jocelyne Allen
Translator Jocelyne Allen returns to Manga Machinations to talk about My Wandering Warrior Existence! Join us as we discuss Nagata Kabi’s newest book that explores what it is…
Ep. 44: Mangasplaining, Listen to Me! With Jocelyne Allen and Ben Applegate
A very special episode of Mangasplaining, as Chip and Chris interview Manga Translator Jocelyne Allen, and Deb and David interview Manga Editor Ben Applegate!
349 – One Shot 40 – My Alcoholic Escape from Reality with Jocelyne Allen
Welcome to a very special episode where we dive into Nagata Kabi’s newest book, My Alcoholic Escape from Reality! We’re joined again by the translator of the book,…
PODCAST - Ep. 100: Okinawa by Susumu Higa + Interview with Jocelyne Allen & Andrew Woodrow-Butcher
It's the 100th episode, so this week, David and Chip take over, interviewing translator Jocelyne Allen and Editor Andrew Woodrow-Butcher on the new manga Okinawa by Susumu Higa,…
476 – One Shot 67 – My Pancreas Broke, But My Life Got Better with Jocelyne Allen
We've got a special episode this week! dakazu and Morgana are joined by translator Jocelyne Allen as she returns to chat about the newest Nagata Kabi book My…
Library Loot: Claudine
In purusing the shelves of various bookstores, I come across series that slipped past my radar over the years. In particular, this being the rather slim volume of…
Episode 591, "Wakizashi Point" (with Allen Ortega)
On this week's episode of The One Piece Podcast we have hosts Zach, Steve & Alex on with special guests Allen Ortega (Games PR and Marketing and Viveport and developer/co-founder at Daxnd), patronDimitri & our contributor…
Episode 591, "Wakizashi Point" (with Allen Ortega)
On this week's episode of The One Piece Podcast we have hosts Zach, Steve & Alex on with special guests Allen Ortega (Games PR and Marketing and Viveport and developer/co-founder at Daxnd), patronDimitri & our contributor…
Master Keaton and Claudine
The White Sox have a winning record in August and have taken the season series against the Red Sox. Baseball is good. This episode, we’re talking about Hokusei…
Caleb Cook – Manga Translator – Interviews With Localizers
Caleb Cook is a prolific manga translator who has worked on an impressive number of series for multiple publishing companies.
Maisy Hatchard – Board Game Translator – Interviews With Localizers
Meet Maisy Hatchard, a Japanese to English board game translator who also works with video games and texts Miyamoto Musashi’s Five Rings.
Andrew Echeverria – Video Game Translator – Interviews With Localizers
Andrew Echeverria is a Japanese to English translator with a passion for video games and a love of horror stories and media.
Stephen Meyerink – Game Translator & Writer – Interviews With Localizers
Stephen Meyerink is a Japanese to English video game translator and game writer, with a passion for video game music.
Carrick Lomas – Video Game Translator – Interviews With Localizers
– Discussions with people in the Japanese media localization industry – Carrick Lomas Can you tell us about yourself? I can indeed! My name’s Carrick, and I’ve…
John Neal – Manga and Game Translator – Interviews With Localizers
– Discussions with people in the Japanese media localization industry – John Neal Can you tell us about yourself? I’m John! I’m a freelance translator for both…
Translator Q & A
About the Translator Hi! I'm Ainikki, a 30-something woman with a graduate degree in English (focus on American English Literature and Middle English Literature). I started self-teaching…
Jasmine Bernhardt – Light Novels and Games Translator – Interviews With Localizers
Jasmine Bernhardt talks about her career in translating light novels and games, dealing with burnout, imposter syndrome, and writing.
Kevin Yuan – Manga and Light Novel Translator – Interviews With Localizers
– Discussions with people in the Japanese media localization industry – Kevin Yuan Can you tell us about yourself? Hi there! My name is Kevin Yuan, and…
F.S.S. Allen Braford 1/8 scale
A garage kit from 1994. About Allen Bradford himself Allen Bradforad is a headliner in F.S.S. His fatima is Kyo, a Ballanche 17th “master” creation. Although started as…
Should Translator Visibility Matter?
There’s this concept called “the visibility of the translator” in translation studies. Certainly, people like us anime and manga fans, who consume translations, would be more awar…
Katrina Leonoudakis – Engineer By Day, Translator By Night – Interviews With Localizers
Localization interview with Katrina Leonoudakis! A localization engineer for SEGA by day and manga and anime translator by mornings/weekends.
Ikenaikyo - Episode 12 [END] - Charlotte Allen Holding Hands
Allen and Charlotte's friends caught them doing something outrageously "naughty." Holding hands with intertwined fingers! Ikenaikyo - Episode 12 [END]
Edobanashi #01: Kevin Yuan, Manga Translator
The rookie translator of rom-com manga Kiruru Kill Me dives deep into his career path and his debut series.
Maintaining Your Japanese as a Translator
Maintaining your Japanese as a translator as can easier than you might think. If you're struggle though there are four steps you can take.
Ikenaikyo - Episode 8 - Allen No Touch Princess Carries Charlotte
Dorothea made Allen and Charlotte act out skits to unlock her writer's block. Allen acted like an eight-year-old. No cooties! Ikenaikyo - Episode 8
Becoming a Translator—There Is No Magic Button
There is no magic button when it comes to becoming a translator. It takes a lot of work, study, practice and effort to make a carreer.
Becoming a Translator—There Is No Magic Button
There is no magic button when it comes to becoming a translator. It takes a lot of work, study, practice and effort to make a carreer.
#104 MamaYuyu (Ft. Official Series Translator David Evelyn)
Manga by Hayashi, Yoshihiko Every character everywhere all at once We and our guest Official Series Translator David Evelyn discuss Shonen Jump manga MamaYuyu. Show Notes:…
Usotoki Rhetoric Manga Release Details and Translator Interview
The good people from manga publishers One Peace Books have sent us details of their up coming manga Usotoki Rhetoric by Ritsu Miyako. This s...
#104 MamaYuyu (Ft. Official Series Translator David Evelyn)
Manga by Hayashi, Yoshihiko Every character everywhere all at once We and our guest Official Series Translator David Evelyn discuss Shonen Jump manga MamaYuyu. Show Notes:…
#21 Our Blood Oath (Ft. Viz translator Stephen Paul)
In this episode, we’re talking about Our Blood Oath and we’re joined by the series's official Viz translator Stephen Paul (best known for also being the One Piece…
Don’t @ Me: Six of my Anime Opinions: Translator Edition
It’s Monday, which means it is time for this! Welcome back to Don’t @ Me! The place where, like speedrunners trying to get through a game. I blitz…
D.Gray-man HALLOW Episode 115 (a.k.a. Episode 12): Allen at the Crossroads
D.Gray-man HALLOW Episode 115: The Third Exorcists return, and they are not happy. Tyki Mikk offers Allen Walker some candid advice.
My Taste is Better Than Yours Episode 7 – A Conversation With Legendary Anime and Manga Translator Jake Jung
It's always fascinating to take a little glimpse behind the curtain.
The Life and Legacy of Ainu-Japanese Translator Chiri Yukie
Only 19 when she passed away, indigenous Ainu translator Chiri Yukie left behind an invaluable legacy for her people and the world.
#113 Two On Ice (Ft. Official Series Translator Jan Cash)
Are these ice skaters fast or furious? We and our guest, the official series’ translator Jan Cash, discuss Shonen Jump manga Two on Ice. Show Notes:…
There’s No Translator Shortage, Just a Shortage of Decent Companies
There is no translator shortage, just a shortage of companies willing to invest in their staff, pay them living wages, and support them.
There’s No Translator Shortage, Just a Shortage of Decent Companies
There is no translator shortage, just a shortage of companies willing to invest in their staff, pay them living wages, and support them.
How to Establish Work Life Balance as a Freelance Translator
It's tough establishing work life balance as a freelance translator. You feel the need to say yes to everything to avoid periods of famine.
How to Establish Work Life Balance as a Freelance Translator
It's tough establishing work life balance as a freelance translator. You feel the need to say yes to everything to avoid periods of famine.
#113 Two On Ice (Ft. Official Series Translator Jan Cash)
Are these ice skaters fast or furious? We and our guest, the official series' translator Jan Cash, discuss Shonen Jump manga Two on Ice. Show Notes:…
D.Gray-man HALLOW Episode 106 (a.k.a. Episode 3): Allen, Crown Clown, and Noah
D.Gray-man HALLOW Episode 106: The young thief confronts his past -- and the Akuma. Allen make a suspicious discovery about his sword.
Spiraken Book Club: October 2014 - The Complete Stories and Poems of Edgar Allen Poe
Welcome to the another installment of THE SPIRAKEN BOOK CLUB. In this episode, Xan covers the complete works of Celebrated author, Edgar Allen Poe ----more---- Besides discussing a brief biography of…
Researching Forgotten Japanese Archives: Translator & Researcher Eric Shahan | Japan Station 108
On this episode of the Japan Station podcast, independent researcher and translator Eric Shahan joins us to talk about his work translating forgotten Japanese books on topics like…
Researching Forgotten Japanese Archives: Translator & Researcher Eric Shahan | Japan Station 108
On this episode of the Japan Station podcast, independent researcher and translator Eric Shahan joins us to talk about his work translating forgotten Japanese books on topics like…
Researching Forgotten Japanese Archives: Translator & Researcher Eric Shahan | Japan Station 108
On this episode of the Japan Station podcast, independent researcher and translator Eric Shahan joins us to talk about his work translating forgotten Japanese
JapanKyo – Interesting news on Japan, podcasts about Japan & more
It's STILL Impossible to Live as a Crunchyroll Translator | The Canipa Effect
Following on from his 2020 video, Canipa revisits the topic of low pay for translators and how the one billion dollar Funimation buyout makes that even more ridiculous. It's…
Dragon Goes House-Hunting, Fullmetal Alchemist, Fullmetal Alchemist: Brotherhood, Little Witch Academia, Sakura Quest
Interview: Translator and Editor of I Belong to the Baddest Girl at School
The translator and editor of I Belong to the Baddest Girl at School discuss Ui Kashima's brand new rom-com manga series with TheOASG.
What Skills Do I Need to be A Game Translator? (Part 1: Translation Skills)
Part 1 of focuses on translation skills, including research, technical writing, creative writing, the language of games, and more.
What Skills Do I Need to be A Game Translator? (Part 2: Soft Skills)
Soft skills needed to have a successful long-term career in translation, why they're important and how to improve them.